Soplando en el viento

Bazar digital

Carlos Revilla M.

Carlos Revilla

Tenía pendiente desde el año pasado, escribir algo relacionado con el Premio Nobel de Literatura. que recibiera el cantautor estadounidense Bob Dylan. Pero no tanto hablar de él, si no más bien de una de sus canciones, en la que pensé inmediatamente después de enterarme que fue el ganador. Me refiero a la canción “Blowing in the wind” (Soplando en el viento), de la que les hablaré más adelante.

Ya en otras oportunidades he escrito sobre algunas canciones que me han marcado como “Imagina” de John Lennon, “Padre e hijo” de Cat Stevens o “Me encantaría cambiar el mundo” de Ten Years After.

Bueno, pero hablemos primero un poco de quien es Bob Dylan.

El músico, cantante y poeta estadounidense Bob Dylan nació Duluth, Minnesota, Estados Unidos, el 24 de mayo de 1941, su verdadero nombre es Robert Allen Zimmerman. Es ampliamente considerado como una de las figuras más prolíficas e influyentes de su generación en la música popular del siglo XX y de comienzos del siglo XXI.​ Gran parte de su trabajo más célebre data de la década de 1960, en la que se dio a conocer como cantautor folk, con un importante contenido de protesta social.​ Tras dejar atrás la música folk, Dylan modificó la música popular en 1965 con el álbum Highway Revisited, uno de los trabajos musicales más influyentes del siglo XX,​ en el que combinó la música rock con composiciones complejas y literarias influidas por imaginería surrealista.​ Su primer sencillo, “Like a Rolling Stone”, fue elegido como la mejor canción de todos los tiempos por la revista Rolling Stone.

Las letras de Dylan incorporan una variedad de temas sociales, políticos, filosóficos y literarios que desafiaron la música pop convencional existente y apelaron generalmente a la contracultura emergente en la época.

El 13 de octubre de 2016, la Academia Sueca le otorgó el Premio Nobel de Literatura​ por “haber creado una nueva expresión poética dentro de la gran tradición de la canción estadounidense”.

Es interesante anotar que Dylan es el primer compositor en ganar el Premio Nobel de Literatura, un honor que generalmente se ha asociado con poetas y novelistas. Dylan no asistió a la tradicional ceremonia de entrega en diciembre, aunque en un discurso leído en su nombre, dijo que para él, recibir el galardón estaba “más allá de las palabras” y pensó que sus oportunidades de ganar eran tan probables como poner “un pie en la luna”.

Blowing in the Wind” es una icónica canción de los años sesentas, compuesta por Dylan a los 21 años, publicada en el álbum de estudio The Freewheeling en 1963. Aunque ha sido descrita como una canción protesta, nos habla, por medio de preguntas retóricas, de tiempos de crisis, guerras, discriminación racial y religiosa, conflictos sociales, violencia, desamor, compasión, libertad…

Me atrevería a decir que marcó a una generación y esa década en Estados Unidos, influenciada por la guerra de Vietnam, la lucha por los derechos civiles y los “hippies”. Pero la canción va más allá, porque su letra es universal y trasciende el tiempo, conservando aún hoy su vigencia.

En 1994, la canción fue incluida en el Salón de la Fama de los Grammy. En 2004, fue elegida la 14ª mejor canción de todos los tiempos según la revista Rolling Stone.

A través del tiempo la canción ha tenido muchas versiones, siendo una de la mejores, la que salió poco después de la original de Dylan, y que fue interpretada por el trío de Peter, Paul y Mary, uno de los grupos musicales estadounidenses de música folk más exitosos de la década de 1960. Estaba compuesto por Peter Yarrow, Paul Stookey y Mary Travers (†). Por cierto es la que más me gusta, pues logra transmitir muy bien el sentimiento de la canción, y para esto ayuda mucho como se complementan las tres voces.

El siguiente vídeo de 1965, es precisamente de la versión de Peter Paul y Mary, de una aparición en vivo en la BBC de Londres.

 
De la gran cantidad de vídeos que hay en Youtube de la canción, hice una lista de reproducción, que incluye versiones de Joan Baez, Marianne Faithfull y otros, algunas con subtítulos para la letra (inglés/español), además de la versión original del propio Dylan. Se puede ver aquí.

Como les decía, la letra, es muy especial. Se las transcribo a continuación, con su correspondiente traducción al español:

Blowing In The Wind

How many roads must a man walk down
before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
before she sleeps in the sand?
How many times must the cannon balls fly
before they’re forever banned?

The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.

How many years can a mountain exist
before it’s washed to the sea?
How many years can some people exist
before they’re allowed to be free?
How many times can a man turn his head,
pretending he just doesn’t see?

The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.

How many times must a man look up
before he can see the sky?
How many ears must one man have
before he can hear people cry?
How many deaths will it take till he knows
that too many people have died?

The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.

Soplando en el viento

Cuantos caminos una persona debe de caminar
antes de que lo llames un hombre?
Cuantos mares una paloma blanca debe de navegar
antes de que duerma en la arena?
Cuanto tiempo tienen que volar las balas de cañón
antes de que sean prohibidas para siempre?

La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Cuantos años puede existir una montaña
antes de que este descolorida por el mar?
Cuantos años puede la gente existir
antes de que se les sea permitida la libertad?
Cuantas veces un hombre puede voltear la cabeza
Pretendiendo que el no ve?

La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Cuantas veces un hombre debe de alzar la vista
antes de que pueda ver el cielo?
Cuantos oídos debe tener un hombre
antes de que pueda escuchar a la gente llorar?
Cuantas muertes tendrán que pasar hasta que el sepa
que mucha gente ha muerto?

La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Definitivamente una de las canciones más hermosas e inspiradoras que se hayan escrito. La escuche por primera vez en los años setentas, y no deja de gustarme, pero especialmente de ponerme a reflexionar.

Evalúe esta columna: 1 Estrella2 Estrellas3 Estrellas4 Estrellas5 Estrellas (3 votos, promedio: 4,33 de 5)
Cargando...

Con la ayuda de la Wikipedia.

Revise también

William Méndez

La verdad incómoda

William Méndez Garita Pretendo llamar a la reflexión en estas cortas líneas sobre el uso …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *