Entrevista a Yassin al-Haj Saleh
Originario de la ciudad de Raqqa, en el noreste de Siria, donde el Estado Islámico instauró su capital, Yassin al-Haj Saleh pasó dieciséis años en prisión (1980-1996) bajo Hafez al-Assad, por haber sido miembro del Partido Comunista Sirio, y más tarde soportó soportó el reinado de su hijo Bashar al-Assad. En marzo de 2011, participó en la revolución y pasó a la clandestinidad. Obligado a huir de la represión, se exilió a Turquía en el otoño de 2013 y luego a Alemania en 2017. No sin vivir un tormento: la desaparición de su esposa, Samira al-Khalil.
Ex prisionera política (1987-1991), incansable activista de los derechos humanos, Samira fue secuestrada en octubre de 2013 por yihadistas en Douma, probablemente del grupo islamista Jaych al-Islam, «el Ejército del Islam», mientras se refugiaba en el sur de Damasco para escapar del régimen torturador. A su lado, otro icono de la oposición siria, la abogada Razan Zaitouneh, su marido, Wael Hamada, y otro compañero de lucha, Nazem al-Hamadi. El mismo año, dos de los hermanos de Yassin al-Haj Saleh fueron secuestrados en Raqqa por la organización Estado Islámico. Uno de ellos sigue desaparecido.
De paso por París para la promoción de su último libro publicado en francés, Sur la liberté: la maison, la prison, l’exil… et le monde (éditions L’Arachnéen), Yassin al-Haj Saleh coincide con la noticia: el régimen contra el que ha estado luchando durante décadas se derrumbó en pocos días. “La era de la eternidad ha terminado. Ahora comienzan la historia, sus dificultades y sus desafíos”, reacciona el fundador de la revista Al-Jumhuriyah (“La República”).
Sus amigos, entre ellos la escritora y profesora de literatura comparada Catherine Coquio, que firma el prefacio de su ensayo, celebran una personalidad cuya “forma de pensar su experiencia, y de plantearse a la “circonferencia” de los grupos políticos, le ha dado un lugar de observador-pensador, crítico-activo que será valioso en los años de reconstrucción. A su papel catalizador en la diáspora siria se suma un talento para dialogar sobre la experiencia siria con el mundo, y para pensar el mundo de hoy”. Le entrevista para Mediapart Rachida El Azzouzi.
Mediapart: ¿Cómo estás, Yassin al-Haj Saleh?
Yassin al-Haj Saleh: Estoy muy contento. Todavía no me he dado cuenta del todo. Muchos sirios comparan lo que nos sucede con la caída del Muro de Berlín. Es muy justo. Cuando oí hablar de una “batalla de Alepo”, me dije: “Están soñando». Pero Alepo fue tomada rápidamente. El régimen cayó en once días, es increíble. Esta lucha por el cambio se ha desarrollado en Siria durante casi catorce años. Toda esta sangre derramada durante años para lograrlo…
Se ha pasado una sucia página criminal de nuestra historia, que tapaba el horizonte. Ahora, por primera vez, tenemos un horizonte. Tal vez vuelva a estar obstruido en años, décadas. No lo sé. Pero hoy, lo que queríamos desde hace mucho tiempo se ha logrado. Tenemos un poco más de poder para influir en el futuro de una manera compatible con nuestros sueños.
¿Es la continuidad de la revolución de 2011?
Sí, pero como parte de otro proceso. Escucho a muchos sirios criticar al grupo Hayat Tahrir al-Sham (HTS). Me da esperanza, es un signo de la politización de la población. La revolución, esta larga lucha, fue una gran escuela para el aprendizaje político. Los inicios de la nueva Siria se hacen bajo los auspicios de la liberación de los prisioneros.
La apertura de las cárceles, símbolo de la barbarie del régimen, donde decenas de miles de personas han sido torturadas, durante muchos años, a veces sin que sus familias lo sepan, es un acontecimiento histórico. Me temo que la estimación del número de personas asesinadas bajo tortura está infravalorada. Las cárceles aún no se han explorado. Se tardará años en tener una visión más clara del alcance de las masacres y torturas masivas perpetradas.
Durante estos años, cuando decenas de miles de personas eran asesinadas, torturadas o desaparecidas, fuimos representados de una manera muy negativa que nos afectó considerablemente. Siria era solo Daesh, terrorismo, fundamentalismo islámico. El pueblo sirio ya no existía, era invisible. No podíamos hablar más.
¿Está pensando, como tantos sirios, en volver a casa?
Sí, por supuesto. Espero estar allí en unas semanas, todavía no sé cuándo. Tengo que preparar mi viaje. Me torturaron y pasé muchos años en prisión. Los islamistas de HTS están ahora en el poder. Intelectualmente, es un desafío estimulante. Políticamente, no lo sé. Tengo que explorar. No olvido que son islamistas aunque no sea el mismo grupo que secuestró a mi esposa y a mis amigos, ni el mismo grupo que secuestró a mi hermano.
¿Cómo observas los primeros pasos de Ahmed al-Charaa, alias Abu Mohammed al-Joulani, el nuevo amo de Damasco?
El hecho de que Joulani sea islamista no significa que no confíe en él. No confío en los políticos en general. Prefiero ser escéptico con todos. Es un escepticismo sano, no ciego. El desafío es inmenso para estar a la altura y representar el pluralismo de la sociedad siria, multiconfesional, multiétnica, donde las diferencias entre las zonas urbanas y rurales son muy marcadas.
Lo que destruyó a Siria fue que esa rica pluralidad estaba en manos de una familia. Lo peor que nos podría pasar sería un “assadismo” islámico después del assadismo alawita. Temo una lucha entre los islamistas, entre los más radicales y los más moderados. También temo que ataquen a las mujeres, las priven de sus derechos, porque muchos de los nuevos amos siguen siendo fanáticos. Algunos de ellos lo intentarán. No debemos dejarles.
Siria no será Afganistán, y Joulani no será el mullah Omar [el fundador de los talibanes – ndlr]. Alepo y Damasco no pueden ser dirigidas por los talibanes. Tenemos un nivel de educación bastante bueno, un gran número de médicos, ingenieros, intelectuales y personas que han adquirido experiencia en los últimos trece años. Me da esperanza. Pero nuestra economía está destruida, el 90% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. Reconstruir será un proceso largo con altibajos, violencia, crisis y sufrimiento humano, muy probablemente.
Uno de los problemas cruciales es el de la justicia. ¿Cómo lo ve, cuando su esposa Samira al-Khalil, su hermano y muchos de sus amigos han desaparecido durante más de una década?
No se puede erradicar el assadismo sin justicia. Esto requiere llevar a los tribunales nacionales e internacionales a cientos de personas, a Bashar al-Assad por supuesto, pero también a todos los dignatarios del régimen, los jefes de los servicios de seguridad, que han hecho prosperar la barbarie. Los abogados y activistas de derechos humanos ya tienen listas listas. Pero cada acusado debe ser tratado con respeto como ser humano, ciudadano y de acuerdo con la ley.
Quiero aprovechar el inicio de esta era de responsabilidad para defender la gran causa de la justicia. Es una cuestión de principio, de respeto por uno mismo, por el derecho de mi mujer, por mi derecho. Para ser honesto, cada día que pasa reduce mis esperanzas de encontrar a Samira viva.
Mi venganza lleva el nombre de la justicia, el derecho, la libertad. No mato a nadie, no hay sangre. Construyo una causa ética, política y legal. Es obra de activistas de derechos humanos y abogados. Pasa por mi trabajo como escritor que siempre se ha centrado en el Islam, el régimen. No es una ideología, ni una religión, es una sensibilidad a la injusticia.
¿Podría transformar esta sensibilidad en un compromiso político?
No creo que tenga talento para hacer política. Me gusta leer, escribir libros. Pero puedo ayudar de muchas maneras, puedo aconsejar para lograr una democracia. Ese es el objetivo.
Se trata de preservar la libertad que hemos recuperado para evitar cualquier retroceso a la dictadura por otros medios. Para ello, hay que invertir en los ciudadanos, los activistas, las personas que comparten las mismas ideas.
A los tunecinos les tomó cuatro semanas derribar a Ben Ali, dieciocho días para que los egipcios derrocaran a Mubarak, unos meses a los yemeníes y a los libios, que también tuvieron una intervención de la OTAN. Veamos la situación en cada uno de estos países hoy. En Siria, liberarnos de Assad habrá costado casi catorce años. Fue una escuela de aprendizaje político. Aprovechémosla.
Lo que está sucediendo en Siria no cambiará el mundo, pero espero que traiga una dinámica positiva, al menos en Oriente Medio. Los ataques israelíes, incluso antes de la huida de Assad y que continúan hoy, reflejan un deseo de humillar al pueblo sirio y una brutalidad extremadamente colonial. Israel quiere asociar estos días de esperanza con la humillación nacional.
En su último ensayo, lamenta una libertad “en estado de sitio”…
Sí. Cuando eres prisionero, refugiado, tu prioridad es sobrevivir, dejar de ser torturado, violado, esclavizado… La soberanía es el poder sobre otras vidas. No se trata de igualdad, derechos, justicia, se trata de ser soberano sobre los demás, que estén subordinados a ti.
Estuve encarcelado durante dieciséis años en las cárceles assadianas y estoy exiliado desde 2014. Es otra prisión porque estás fuera de tu país, fuera de casa. Siria es el espacio de mi lucha y el corazón de mi historia. Pienso en la cárcel y el exilio como una continuación del otro.
Aprendí mucho en estos encierros. Me convertí en escritor porque durante trece años y seis meses, de mis dieciséis años en prisión, pude leer. Solo era un joven estudiante de medicina cuando me arrestaron. Mis primeros dieciocho meses de detención y luego mi último año en la prisión de Palmyra, una de las más temidas, fueron terribles pero, entre leí y aprendí.
La corrupción en nuestro país es tal que hemos podido suavizar nuestras condiciones de encarcelamiento pagando para obtener libros. Estudié para mi país, no para beneficio personal. Desde mi adolescencia, me involucré en la vida pública y política. Escribo y hablo siempre en referencia a mi experiencia en Siria. Por eso tengo que volver también.
Soy un elemento de continuidad de la historia. En los últimos días me he sentido emancipado. Tengo 63 años. Me volví políticamente activo a los 17 años. Así que desde hace cuarenta y seis años. Lo que defendí durante todo este tiempo resultó ser una buena posición, política, ética e intelectualmente. No lo lamento. Nunca.
Pero necesito este sentimiento porque los últimos trece años, especialmente después de los secuestros de mi esposa, mis amigos y mi hermano, han sido devastadores. En cierto modo, soy responsable de lo que les pasó.
¿Por qué te sientes responsable?
Mi hermano se convirtió en activista porque yo, su hermano mayor, había sido encarcelado. En cuanto a Samira, era buscada por el régimen y me había seguido a Douma en la Ghouta insurgente, con nuestra amiga Razan Zaitouneh. No quería que ella viniera. Pero ella insistió. Me hubiera gustado oponerme su deseo de unirse a mí, porque podríamos haber organizado su clandestinidad durante un tiempo.
No lo hice. Siento la carga de la culpa. Tengo que vivir con eso. Sin embargo, en los últimos días me siento mejor. Mejor situado para continuar la lucha de Samira, por la justicia, la verdad, su libertad sobre todo.
Extraño mucho a Samira. Es una persona tan hermosa, generosa, atenta. La idea misma de hogar está asociada a ella. Sin ella, estoy sin hogar. Cuando, después de nuestra boda, empezó a construir nuestra casa, no la apoyé mucho. Me bastaba con alquilar apartamentos. He vivido la mayor parte de mi vida como un nómada, llevando mis únicas riquezas, mis libros y algo de ropa.
Daría cualquier cosa por encontrarla en nuestra casa. Hoy, mi trabajo se ha convertido en mi tercera casa después de la de mi madre y la de Samira. Todos los días leo y escribo. Pero siento el desafío de reinventarme como escritor ahora que el régimen que alimentaba mis libros se ha derrumbado.
Yassin al-Haj Saleh (nacido en Raqqa en 1961) es un destacado escritor e intelectual sirio. En 1980, cuando estudiaba Medicina en Alepo fue encarcelado por sus actividades políticas permaneciendo tras las rejas hasta 1996. Escribe sobre temas políticos, sociales y culturales relacionados con Siria y el mundo árabe para varios periódicos y revistas árabes fuera de Siria. Es miembro fundador de la página Al-Jumjuriya.net
Fuente: https://www.mediapart.fr/journal/international/181224/yassin-al-haj-saleh-pour-la-premiere-fois-nous-avons-un-horizon-en-syrie
Traducción: Enrique García para sinpermiso.info