Contá no seas mozote

Volví a Suiza No. 19

Mauricio Castro Salazar
mauricio.castro.salazar@gmail.com

Realmente el fin de semana pasé una de esas cosas por las cuales existen novelistas, cuentistas, poetas….

“Castrosalazar: contá, no seas mozote, al grano, al grano, ¿qué te crees?”—me dijo mi vocecita interna

—Suave, suave—le respondí con cólera.

Hace más o menos un año había visitado el pueblito del que salió mi bisabuela paterna para Costa Rica, y comenté varias cosas y….

“Castrosalazar: que mae tan agüevado para echar cuentos, cuente cuente de una…”—me reclamó mi voz interna.

Seguí sin darle mucha bola…y seguí: ….desde que tengo uso de razón sé de Villa Gellin, una pequeña comuna francesa, de aproximadamente 200 habitantes, en la parte franco-suiza de la cadena montañosa Jura, que pertenece a la Communauté de comunes Parc Natural Regional du Haut-Jura.

“Castrosalazar: que introducción tan larga y agüevada, ¿es solo para rajar?….¿solo pa´decir que vienen de ahí? que mae más rajón”—me recriminaron desde mi interior.

“Pa’rajar es suficiente decir que soy de Liberia, guanacasteco pa´más señas”—pensé para mis adentros y no le di bola…

Lausanne está entre el Jura y el Lac Léman y cerca de Gellin (unos 60 km), que pertenece al Franco Condado.

“Castrosalazar: ¿ahora vas a salir con el cuento que por eso se te hace tan fácil el francés?, no me jodás”—entre en broma y en serio me dijeron desde mis adentros.

En realidad me dieron ganas de decirle que NO, que eso no me facilita mi aprendizaje de francés, que me cuesta en puta, pero no hice caso, y seguí:

….de Gellin vino la abuela de mi papá, mamabuela: Madame Gabrielle, hija de Émile Maîre y de Cydallise Roget, nacida en 1875 y llegó a Costa Rica cerca de 1897. Murió en 1962, con 87 años, de la que creánlo o no tengo vagos y borrosos recuerdos… Mi abuela Marina nacida en 1906, quien murió faltándole poco para cumplir 100 años en el 2006, era hija de Gabrielle Maîre y de Nicolás Hernández.
“Castrosalazar: ¿pa’ qué tanto cuento? ¿solo pa´contar que fuiste a Gellin de nuevo, al pueblito ese? Achará tanta palabrería: al grano, al grano”—me volvieron a reclamar.

No le di bola y seguí: Gellin siempre fue un tema de conversación en mi familia…

“Castrosalazar: que pereza, que cuento tan largo, contá, no seas mozote”—me volvieron a reclamar.

Okay, okay, todo para contar que esta vez no fui solo, fui con más gente de mi familia, fui en carro y no en transporte público, lo que hizo más fácil todo, que encontramos la casa, y que vimos a una gente “tomando el fresco” en la terraza y nos debatimos si preguntarles si conocían a los que habían vivido en esa casa y si sabían dónde encontrarlos…

“Castrosalazar: mae usted con esa pinta “de europeo del norte de África”, de los que salen en la tele que andan buscando como refugiarse en Europa, cuando lo vean acercarse se van a asustar, quién sabe que van a pensar, seguramente que les van a robar”—me recriminó mi voz interna con risa burlona.

Pues, envalentonados, esta vez con una de “las nuevas fichajes” de la familia que habla perfecto francés, nos mandamos…..

“Castrosalazar, contá, no seas mozote y cansón”—me habló esta vez con fuerza y malacrianza mi vocecita interna.

Okay okay….ahi voy—dije

Pa’no cansarlos con el cuento—como decía doña Gis, casi que terminamos llorando con los que vivían en la casa, vimos fotos, hicimos líneas genealógicas, intercambiamos direcciones y teléfonos, era un bisnieto de una hermana de mi bisabuela, al que mi abuela había conocido cuando tuvo la oportunidad de estar en Gellin, en esa misma casa y lavar ropa en la pila donde lavaba su mamá y ver las vacas con las campanas de las que tanto oyó a su madre hablar (les vaches aux grosses cloches/las vacas con las grandes campanas)

Uno de los recuerdos que sacó mi pariente de una vieja lata de galletas y que me caló mucho, fue este que mi bisabuela le envió a su hermana, bisabuela del pariente, y su leyenda: “este paisaje es un pequeño pueblito cerca de puerto Limón donde llegan los barcos que vienen de Europa”

Limón

“Castrosalazar: okay, la pegaste con eso de la razón por la que existen novelistas, cuentistas, poetas….encontrarte con un pariente de una doña que salió de ese pueblito hace 120 y tantos años, bien vale escribir una novela..”—reconoció mi vocecita.

Revise también

nuso

Israel y Palestina: ¿hacia una nueva fase de radicalización?

Susan de Groot Heupner La nueva crisis entre Palestina e Israel está alcanzando graves niveles …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Cambio Político
Este sitio usa cookies. Leer las políticas de privacidad.